Commander

Nos services de localisation de médias

Atteindre un public mondial nécessite plus qu'une simple traduction. Il faut une adaptation culturelle pour que votre message résonne localement. C'est là que nous intervenons.

Ce que nous offrons

  • Transcription et traduction de script : Nous créons une transcription textuelle de votre audio/vidéo, puis la traduisons fidèlement dans la langue cible.
  • Sous-titrage multilingue : Nous créons et synchronisons des sous-titres précis (standards ou pour sourds et malentendants) pour vos vidéos. Idéal pour les médias sociaux et les environnements bruyants.
  • Voix-off et doublage : Nos artistes vocaux natifs enregistrent le script traduit, en faisant correspondre le ton, le style et la synchronisation labiale (pour le doublage) de la vidéo originale.

Types de médias que nous localisons

Vidéos d'entreprise, modules de formation en ligne, podcasts, démonstrations de produits, publicités, webinaires, et plus encore.

Pourquoi nous choisir ?

  • Plus de 50 langues : Une large portée pour vos projets mondiaux.
  • Talents vocaux natifs : Des voix authentiques qui parlent à votre public.
  • Qualité prête à diffuser : Des fichiers finaux mixés professionnellement.
  • Gestion de projet dédiée : Un point de contact unique du début à la fin.

Tarification

Le coût dépend de la durée, des langues et des services (sous-titrage, voix-off). La commande minimum est de 349 $.

Envoyez-nous les détails de votre projet à b2b@taontario.ca pour un devis précis.